അല്‍ ഗാശിയ – സൂക്തങ്ങള്‍: 17-26

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾ وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾ وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾ وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾ فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ﴿٢١﴾ لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾ إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾ فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾ إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾


(17-20) (ഈ ജനം വിശ്വസിക്കുന്നില്ല) ഇവര്‍ ഒട്ടകങ്ങളെ നോക്കുന്നില്ലയോ, അവ എവ്വിധം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന്? വാനലോകത്തെ നോക്കുന്നില്ലയോ, അതെങ്ങനെ ഉയര്‍ത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന്? പര്‍വതങ്ങളെ നോക്കുന്നില്ലയോ, അവ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്ന്? ഭൂതലത്തെ നോക്കുന്നില്ലയോ, അതെവ്വിധം വിസ്തൃതമാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന്?7
(21-26) ശരി, (പ്രവാചകന്‍) ഉദ്‌ബോധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുക. നീ പ്രബോധകന്‍ മാത്രമാകുന്നു. അവരെ നിര്‍ബന്ധിച്ച് വഴിപ്പെടുത്തുന്നവനല്ല.8എന്നാല്‍, പിന്തിരിയുകയും നിഷേധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനെ അല്ലാഹു അതികഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നതാകുന്നു. നമ്മുടെയടുക്കലേക്കാണ് അവര്‍ മടങ്ങേണ്ടത്. പിന്നെ അവരെ വിചാരണ ചെയ്യേണ്ടതും നമ്മുടെത്തന്നെ ബാധ്യതയാകുന്നു.

7. മരണാനന്തരജീവിതത്തെക്കുറിച്ച് പറയുമ്പോള്‍, ഇതൊക്കെ എങ്ങനെ സംഭവിക്കാന്‍ എന്നു ജനം ചോദിക്കുന്നുവെങ്കില്‍, അവര്‍ തങ്ങളുടെ ചുറ്റും കാണുന്ന കാഴ്ചകളെക്കുറിച്ച് ഒരിക്കലും ചിന്തിച്ചുനോക്കിയിട്ടില്ല. ഈ ഒട്ടകങ്ങള്‍ എങ്ങനെയാണ് നിര്‍മിതമായത്? വാനലോകം എങ്ങനെയാണ് ഉയര്‍ന്നു നിലകൊള്ളുന്നത്? പര്‍വതങ്ങള്‍ എങ്ങനെ സ്ഥാപിതമായി? ഈ ഭൂതലം എങ്ങനെ വിസ്തൃതമായി? ഈ വസ്തുക്കളെല്ലാം ഉണ്ടാവാമെങ്കില്‍, ഉണ്ടായതായി നിങ്ങളുടെ കണ്‍മുമ്പിലുണ്ടെങ്കില്‍ അന്ത്യനാള്‍ എന്തുകൊണ്ട് ഉണ്ടാവില്ല? മറുജീവിതത്തില്‍ മറ്റൊരു ലോകം എന്തുകൊണ്ട് സംഭവിച്ചുകൂടാ? സ്വര്‍ഗനരകങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകുന്നതിനെന്താണ് തടസ്സം? ഈ ലോകത്ത് കണ്ണുതുറക്കുമ്പോള്‍ കാണുന്ന വസ്തുക്കളൊക്കെ ഉണ്ടായിക്കഴിഞ്ഞിട്ടുള്ളതാകയാല്‍ ഉണ്ടാകാന്‍ സാധ്യതയുള്ളവയാണെന്നും എന്നാല്‍, തന്റെ അനുഭവത്തിനും ഇന്ദ്രിയങ്ങള്‍ക്കും ഗോചരമായിട്ടില്ലാത്തതൊന്നും ഉണ്ടാവുക അസംഭവ്യമാണെന്നും തീരുമാനിക്കുന്നത് ബുദ്ധിഹീനര്‍ക്കും യുക്തിശൂന്യര്‍ക്കും മാത്രം ഭൂഷണമായ നടപടിയാണ്. തലയില്‍ തലച്ചോറുള്ളവര്‍, ഉള്ള വസ്തു എങ്ങനെയുണ്ടായി എന്നാലോചിക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഒട്ടകം അറേബ്യന്‍ മരുഭൂമിയില്‍ വസിക്കുന്ന മനുഷ്യരുടെ ഉപയോഗത്തിന് ആവശ്യമായ എല്ലാ ഗുണങ്ങളും ഒത്തിണങ്ങിയ വിധത്തില്‍ നിര്‍മിതമായതെങ്ങനെ? ശ്വസിക്കാനുള്ള പ്രാണവായു നിറഞ്ഞ അന്തരീക്ഷമുള്ള, മഴമേഘങ്ങളെ കൊണ്ടുവരുന്ന, സൂര്യന്‍ പകല്‍വെളിച്ചവും ചൂടും സജ്ജീകരിക്കുന്ന, ചന്ദ്രനും നക്ഷത്രങ്ങളും രാവിനെ പ്രകാശിതമാക്കുന്ന ഈ ആകാശം എങ്ങനെയുണ്ടായി? ഏതൊരു ഗോളത്തിലാണോ മനുഷ്യന്‍ ജീവിക്കുകയും വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്, ഏതൊരു ഗോളത്തിലെ വിളവുകള്‍ കൊണ്ടാണോ അവന്റെ ആവശ്യങ്ങളെല്ലാം നിവര്‍ത്തിക്കുന്നത്, ഏതൊരു ഗോളത്തിലെ ഉറവകളെയും ജലസംഭരണികളെയും ആശ്രയിച്ചാണോ അവന്റെ ജീവിതം, ആ ഭൂഗോളം ഇവ്വിധം വിസ്തൃതമായതെങ്ങനെ? പല വര്‍ണങ്ങളിലുള്ള മണ്ണും കല്ലും പലയിനം ഖനിജങ്ങളും ചേര്‍ന്നുറച്ചുനില്‍ക്കുന്ന ഈ പര്‍വതങ്ങളെങ്ങനെ ഉയര്‍ന്നുവന്നു? ഇതൊക്കെ സര്‍വശക്തനും നിര്‍മാണനിപുണനുമായ ഒരു നിര്‍മാതാവിന്റെ കരവിരുതില്ലാതെ നിലവില്‍വന്നതാണോ? ചിന്തിക്കുകയും ഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന തലച്ചോറുള്ള ആര്‍ക്കും ഈ ചോദ്യത്തിന് നിഷേധാത്മകമായ ഉത്തരം നല്‍കാനാവില്ല. ധാര്‍ഷ്ട്യവും സത്യവിരോധവുമില്ലെങ്കില്‍ അവന്‍ മനസ്സിലാക്കുകതന്നെ ചെയ്യും, അജയ്യനും അഭിജ്ഞനുമായ ഒരു ശക്തി സംഭവിപ്പിച്ചിരുന്നില്ലെങ്കില്‍ അവയിലോരോന്നും അസംഭവ്യമാണെന്ന്. ഈ വസ്തുക്കളെയെല്ലാം ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു ശക്തിക്ക്, ഭാവിയില്‍ ഉണ്ടാക്കുമെന്ന് മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കുന്ന കാര്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധ്യമല്ലെന്നു കരുതാന്‍ ഒരു ന്യായവുമില്ല.

8. ഒരുവന്‍ ബുദ്ധിപരമായ ന്യായങ്ങളിലൂടെ കാര്യങ്ങള്‍ ഗ്രഹിക്കാന്‍ കൂട്ടാക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ വേണ്ട, അംഗീകരിക്കാന്‍ തയ്യാറല്ലാത്തവരെക്കൊണ്ട് ബലം പ്രയോഗിച്ച് അംഗീകരിപ്പിക്കാന്‍ താങ്കളെ ചുമതലപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. ആളുകള്‍ക്ക് തെറ്റും ശരിയും വിശദീകരിച്ചുകൊടുക്കുക, തെറ്റായ വഴിക്ക് സഞ്ചരിക്കുന്നതിന്റെ ദുഷ്പരിണതിയെക്കുറിച്ച് മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കുക–അതുമാത്രമാണ് താങ്കളുടെ ചുമതല. താങ്കള്‍ ആ ചുമതല നിര്‍വഹിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുക.

അവര്‍ നോക്കുന്നില്ലേ? = أَفَلَا يَنظُرُونَ
ഒട്ടകത്തെ = إِلَى الْإِبِلِ
എങ്ങനെ = كَيْفَ
അവ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു = خُلِقَتْ
ആകാശത്തെയും = وَإِلَى السَّمَاءِ
എങ്ങനെ = كَيْفَ
അത് ഉയര്‍ത്തപ്പെട്ടു = رُفِعَتْ
പര്‍വതങ്ങളെയും = وَإِلَى الْجِبَالِ
എങ്ങനെ = كَيْفَ
അവ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു = نُصِبَتْ
ഭൂമിയെ = وَإِلَى الْأَرْضِ
എങ്ങനെ = كَيْفَ
അത് പരത്തപ്പെട്ടു = سُطِحَتْ
അതിനാല്‍ നീ ഉദ്ബോധിപ്പിക്കുക = فَذَكِّرْ
നിശ്ചയമായും നീ = إِنَّمَا أَنتَ
ഒരു ഉദ്ബോധകന്‍ മാത്രമാണ് = مُذَكِّرٌ
നീയല്ല = لَّسْتَ
അവരുടെ മേല്‍ = عَلَيْهِم
അധികാരം നടത്തുന്നവന്‍ = بِمُصَيْطِرٍ
എന്നാല്‍ = إِلَّا
ആര്‍ പിന്തിരിഞ്ഞുവോ = مَن تَوَلَّىٰ
നിഷേധിക്കുകയും ചെയ്തുവോ = وَكَفَرَ
അവനെ ശിക്ഷിക്കും = فَيُعَذِّبُهُ
അല്ലാഹു = اللَّهُ
ശിക്ഷ = الْعَذَابَ
ഏറ്റവും വലിയ = الْأَكْبَرَ
നിശ്ചയമായും നമ്മുടെ അടുത്തേക്കാണ് = إِنَّ إِلَيْنَا
അവരുടെ മടക്കം = إِيَابَهُمْ
പിന്നെ = ثُمَّ
നമ്മുടെ ചുമതലയിലാണ് = إِنَّ عَلَيْنَا
അവരുടെ വിചാരണ = حِسَابَهُم

Add comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *