അല്‍ കഹ്ഫ് – സൂക്തങ്ങള്‍: 15-16

هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةًۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ﴿١٥﴾ وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا ﴿١٦﴾

(15) പിന്നെ അവര്‍ പരസ്പരം പറഞ്ഞു: ‘നമ്മുടെ ഈ ജനം പ്രപഞ്ചനാഥനെ വെടിഞ്ഞ് ഇതരന്മാരെ ദൈവങ്ങളാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇവര്‍ അതിന് സ്പഷ്ടമായ തെളിവുകളൊന്നും കൊണ്ടുവരാത്തതെന്ത്? അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ കള്ളം ചമക്കുന്നവനേക്കാള്‍ വലിയ അധര്‍മി ആരാണുള്ളത്?

(16) ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ അവരില്‍നിന്നും, അല്ലാഹുവല്ലാത്ത അവരുടെ ആരാധ്യരില്‍ നിന്നും വേര്‍പിരിഞ്ഞുവന്നിരിക്കയാണല്ലോ. ഇനി ആ ഗുഹയില്‍ ചെന്ന് അഭയം പ്രാപിക്കാം. നിങ്ങളുടെ റബ്ബ് അവന്റെ കാരുണ്യം നിങ്ങള്‍ക്ക് ചൊരിഞ്ഞുതരും. നിങ്ങളുടെ കാര്യം സുഗമവും സൗകര്യപ്രദവുമാക്കിത്തരികയും ചെയ്യും.’

(16) ഏകദൈവവിശ്വാസികളായ ആ യുവസംഘം ജനവാസകേന്ദ്രത്തില്‍ നിന്നകന്ന് ഗിരിപ്രദേശത്ത് ശരണം പ്രാപിച്ച കാലഘട്ടത്തില്‍ എഫെസൂസ് പട്ടണം ഏഷ്യാമൈനറിലെ വിഗ്രഹാരാധനയുടേയും ആഭിചാരത്തിന്റെയും ഏറ്റവും വലിയ കേന്ദ്രമായിരുന്നു. അവിടെ ഡൈനാദേവിയുടെ ഭുവനപ്രശസ്തമായ ഒരു കൂറ്റന്‍ ക്ഷേത്രം സ്ഥിതിചെയ്തിരുന്നു. വിദൂരദിക്കുകളില്‍ നിന്ന് ജനങ്ങള്‍ ദേവീദര്‍ശനത്തിന് വന്നിരുന്നു. എഫെസൂസ് പട്ടണത്തിലെ ജ്യോത്സ്യന്മാരും ഗണിതക്കാരും മന്ത്രക്കാരും ഉറുക്കെഴുത്തുകാരും ലോകപ്രസിദ്ധരായിരുന്നു. സിറിയ, ഫലസ്ത്വീന്‍, ഈജിപ്ത് തുടങ്ങിയ രാഷ്ട്രങ്ങളില്‍ അവരുടെ ‘കച്ചവട’ ഇടപാട് വ്യാപിച്ചിരുന്നു. ഈ ‘ഇടപാടി’ല്‍ കാര്യമായൊരു പങ്ക് ജൂതന്മാര്‍ക്കായിരുന്നു. കാരണം, തങ്ങളുടെ ‘ശാസ്ത്ര’ത്തിന്റെ കണ്ണി സുലൈമാന്‍ നബി(അ)യുമായി അവര്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിരുന്നു. ഈ ബഹുദൈവവിശ്വാസത്തിന്റെയും കടുത്ത അന്ധവിശ്വാസത്തിന്റെയും നടുവില്‍ ദൈവവിശ്വാസികള്‍ നേരിടാവുന്ന സ്ഥിതിവിശേഷം എന്തായിരിക്കുമെന്ന് അടുത്ത ഖണ്ഡികയില്‍ ഗുഹാവാസികള്‍ പറയുന്ന ഈ വാക്യത്തില്‍ നിന്ന് ഊഹിക്കാവുന്നതാണ്: അവരുടെ പിടിയിലെങ്ങാനും പെട്ടുപോയാല്‍ അവര്‍ നമ്മെ കല്ലെറിയുക തന്നെ ചെയ്യും. അല്ലെങ്കില്‍ ബലം പ്രയോഗിച്ച് അവരുടെ മതത്തിലേക്ക് തിരിച്ചുകൊണ്ടുപോകും.

ഇവര്‍ = هَٰؤُلَاءِ
ഞങ്ങളുടെ ജനത = قَوْمُنَا
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചു = اتَّخَذُوا
അവനെക്കൂടാതെ = مِن دُونِهِ
പല ദൈവങ്ങളെയും = آلِهَةًۖ
അവര്‍ എന്തു കൊണ്ടു വരുന്നില്ല = لَّوْلَا يَأْتُونَ
അവരെ (ദൈവങ്ങളെ) സംബന്ധിച്ച് = عَلَيْهِم
ഒരു പ്രമാണവുമായി = بِسُلْطَانٍ
വ്യക്തമായ = بَيِّنٍۖ
അപ്പോള്‍ ആരാണ് = فَمَنْ
കടുത്ത അക്രമി = أَظْلَمُ
ഒരുത്തനേക്കാള്‍ = مِمَّنِ
അവന്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചു = افْتَرَىٰ
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ = عَلَى اللَّهِ
കളവ് = كَذِبًا
നിങ്ങള്‍ അവരെ വെടിഞ്ഞ സ്ഥിതിക്ക് = وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ
അവര്‍ ആരാധിക്കുന്നതിനെയും = وَمَا يَعْبُدُونَ
അല്ലാഹുവിനെ കൂടാതെ = إِلَّا اللَّهَ
നിങ്ങള്‍ അഭയം പ്രാപിക്കുവിന്‍ = فَأْوُوا
ഈ ഗുഹയില്‍ = إِلَى الْكَهْفِ
വിശാലമാക്കിത്തരും = يَنشُرْ
നിങ്ങള്‍ക്ക് = لَكُمْ
നിങ്ങളുടെ നാഥന്‍ = رَبُّكُم
അവന്റെ കാരുണ്യം = مِّن رَّحْمَتِهِ
അവന്‍ ഒരുക്കിത്തരികയും ചെയ്യും = وَيُهَيِّئْ
നിങ്ങള്‍ക്ക് = لَكُم
നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍ = مِّنْ أَمْرِكُم
സൗകര്യം = مِّرْفَقًا

Add comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *