അല്‍ കഹ്ഫ് – സൂക്തങ്ങള്‍: 47-49

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةًۭ وَحَشَرْنَٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًۭا﴿٤٧﴾ وَعُرِضُوا۟ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّۭا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۭ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًۭا﴿٤٨﴾ وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا ۚ وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًۭا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًۭا﴿٤٩﴾


(47) നാം പര്‍വതങ്ങളെ ഇളക്കിവിടുന്ന ആ നാളിനെക്കുറിച്ച് വിചാരമുണ്ടായിരിക്കണം. അന്ന് ഭൂമി തെളിഞ്ഞ് തരിശായതായി നിനക്ക് കാണാം. മര്‍ത്ത്യരെയാസകലം നാം ഒരുമിച്ചുകൂട്ടും. മുന്‍ഗാമികളില്‍നിന്നും പിന്‍ഗാമികളില്‍നിന്നും ഒരുവനെയും ഒഴിവാക്കുകയില്ല.
(48) അവരൊക്കെയും നിന്റെ നാഥന്റെ സന്നിധിയില്‍ അണിയണിയായി ഹാജരാക്കപ്പെടും. ആദ്യവട്ടം നിങ്ങളെ നാം എപ്രകാരം സൃഷ്ടിച്ചുവോ, അപ്രകാരം തന്നെ നിങ്ങളിതാ നമ്മുടെ സന്നിധിയില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു. നാം നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി ഒരു വാഗ്ദത്ത സമയം നിശ്ചയിച്ചിട്ടേയില്ല എന്നായിരുന്നു നിങ്ങളുടെ വിചാരം.
(49) അങ്ങനെ കര്‍മപുസ്തകങ്ങള്‍ മുമ്പില്‍ വെക്കപ്പെടും. അപ്പോള്‍ പാപികള്‍ സ്വന്തം കര്‍മപുസ്തകത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തില്‍ പരിഭ്രാന്തരാകുന്നത് നിനക്ക് കാണാം. അവര്‍ കേണുകൊണ്ടിരിക്കും: ‘ഹാ! ഞങ്ങളുടെ ദൗര്‍ഭാഗ്യം!! എന്തൊരു പുസ്തകമാണിത്. ഞങ്ങളുടെ ചെറുതും വലുതുമായ ഒരു ചലനവും അതുള്‍ക്കൊള്ളാതെ വിട്ടിട്ടില്ലല്ലോ!’ അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതൊക്കെയും മുമ്പില്‍ ഹാജരായതായി കാണുന്നു. നിന്റെ റബ്ബ് ആരോടും അല്‍പവും അന്യായം ചെയ്യുന്നവനല്ല.

(47) ‘പര്‍വ്വതങ്ങളെ ഇളക്കിവിടുക’ എന്നാല്‍ ഭൂമിയുടെ കെട്ടുറപ്പ് അയഞ്ഞുപോകുകയും പര്‍വതങ്ങള്‍ മേഘങ്ങളെപ്പോലെ സഞ്ചരിച്ചു തുടങ്ങുകയും ചെയ്യും എന്നര്‍ത്ഥം. ഈ സ്ഥിതിവിശേഷം ഖുര്‍ആനില്‍ മറ്റൊരു സ്ഥലത്ത് ഇങ്ങനെ വിവരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: ‘പര്‍വതങ്ങള്‍ കാണുമ്പോള്‍ അവ നിശ്ചലങ്ങളായി ഉറച്ചുനില്‍ക്കയാണെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നു. എന്നാല്‍, അവ മേഘം ചലിക്കുന്നതുപോലെ ചലിക്കും’ (അന്നംല് 88) ‘ഭൂമിയെ വെളിമ്പുറമായി കാണാം’ എന്നുപറഞ്ഞിരിക്കുന്നതിന്റെ വിവക്ഷയിതാണ്. ഭൂമിയില്‍ സസ്യലതാദികളോ കെട്ടിടങ്ങളോ ഒന്നും അവശേഷിക്കില്ല. വെറുമൊരു പാഴ്‌നിലമായി മാറിപ്പോകും. ഇതേ കാര്യം ഈ സൂറയുടെ ആരംഭത്തില്‍ ഇങ്ങനെ വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു: വാസ്തവത്തില്‍ ഭൂമിക്ക് മുകളിലുള്ളതെല്ലാം നാം അതിന് അലങ്കാരമായി പടച്ചതാകുന്നു; ജനങ്ങളില്‍ ശ്രേഷ്ഠമായി കര്‍മം ചെയ്യുന്നവരാരെന്ന് പരീക്ഷിക്കാന്‍ വേണ്ടി. അവസാനം ഇതൊക്കെയും നാം തരിശായ സമതലമാക്കി മാറ്റുന്നതുമാകുന്നു. ആദം മുതല്‍, അന്ത്യനാളിന്റെ അവസാന സമയംവരെ ജനിച്ച എല്ലാ മനുഷ്യരും, ആ ഘട്ടത്തില്‍ വീണ്ടും സൃഷ്ടിക്കപ്പെടും. മാതാവിന്റെ വയറ്റില്‍ നിന്ന് പുറത്തുവന്ന് ഒരിക്കല്‍ മാത്രം ശ്വാസം കഴിച്ച കുട്ടിയാണെങ്കിലും ശരി, എല്ലാവരെയും ഒരേസമയത്ത് ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുകയും ചെയ്യും.

(48) അപ്പോള്‍ പരലോക നിഷേധികളോട് പറയും: ഇതാ നോക്കൂ, ദൈവദൂതന്മാര്‍ നല്‍കിയ വൃത്താന്തം സത്യമായി പുലര്‍ന്നത് കണ്ടില്ലേ? അല്ലാഹു നിങ്ങളെ ആദ്യം സൃഷ്ടിച്ചതുപോലെ രണ്ടാമതും സൃഷ്ടിക്കുമെന്ന് അവര്‍ അറിയിച്ചിരുന്നുവല്ലോ. പക്ഷേ, നിങ്ങളത് സമ്മതിക്കാന്‍ കൂട്ടാക്കിയില്ല. ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളിതാ വീണ്ടും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ!

(49) ഒരാള്‍ ചെയ്യാത്ത കുറ്റം അയാളുടെ ജീവിതറെക്കോര്‍ഡില്‍ ഒരിക്കലും രേഖപ്പെടുത്തുകയില്ല. അതുപോലെത്തന്നെ ഒരാള്‍ക്ക് തന്റെ കുറ്റത്തില്‍ക്കവിഞ്ഞ ശിക്ഷനല്‍കുകയോ നിരപരാധിയെപ്പിടിച്ച് ശിക്ഷിക്കുകയോ ഇല്ല.

ദിവസം (ഓര്‍ക്കുക) = وَيَوْمَ
നാം ചലിപ്പിക്കുന്ന = نُسَيِّرُ
പര്‍വതങ്ങളെ = الْجِبَالَ
നീ കാണുകയും ചെയ്യുന്ന = وَتَرَى
ഭൂമിയെ = الْأَرْضَ
തെളിഞ്ഞ് നിരപ്പായതായിട്ട് = بَارِزَةً
നാം അവരെ ഒരുമിച്ചു കൂട്ടുകയും ചെയ്യുന്ന = وَحَشَرْنَاهُمْ
അപ്പോള്‍ നാം വിട്ടു കളയാതിരിക്കുകയും = فَلَمْ نُغَادِرْ
അവരില്‍നിന്ന് = مِنْهُمْ
ഒരാളെയും = أَحَدًا
(അന്ന്) അവര്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കപ്പെടും = وَعُرِضُوا
നിന്റെ നാഥന്റെ മുമ്പില്‍ = عَلَىٰ رَبِّكَ
അണിയായി = صَفًّا
നിങ്ങള്‍ നമ്മുടെ അടുത്തു വന്നിരിക്കുന്നു = لَّقَدْ جِئْتُمُونَا
നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചതു പോലെ = كَمَا خَلَقْنَاكُمْ
ആദ്യത്തെ തവണ = أَوَّلَ مَرَّةٍۚ
എന്നാല്‍ = بَلْ
നിങ്ങള്‍ ജല്‍പിച്ചു = زَعَمْتُمْ
നാം ഒരിക്കലും ഏര്‍പ്പെടുത്തുകയില്ലെന്ന് = أَلَّن نَّجْعَلَ
നിങ്ങള്‍ക്ക് = لَكُم
ഒരു നിശ്ചിത സമയം = مَّوْعِدًا
വെക്കപ്പെടുകയായി = وَوُضِعَ
ആ ഗ്രന്ഥം (കര്‍മ രേഖ) = الْكِتَابُ
അപ്പോള്‍ നിനക്ക് കാണാം = فَتَرَى
കുറ്റവാളികളെ = الْمُجْرِمِينَ
ഭയപ്പെടുന്നവരായി = مُشْفِقِينَ
അതിലുള്ളതിനെ സംബന്ധിച്ച് = مِمَّا فِيهِ
അവര്‍ പറയുകയും ചെയ്യും = وَيَقُولُونَ
അയ്യോ ഞങ്ങള്‍ക്ക് നാശം = يَا وَيْلَتَنَا
ഈ ഗ്രന്ഥത്തിനെന്ത് = مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ
അത് വിട്ടുകളയുന്നില്ല = لَا يُغَادِرُ
ഒരു ചെറിയതും = صَغِيرَةً
ഒരു വലിയതും ഇല്ല = وَلَا كَبِيرَةً
അത് കണക്കാക്കി (രേഖപ്പെടുത്തി)യിട്ടല്ലാതെ = إِلَّا أَحْصَاهَاۚ
അവര്‍ കണ്ടെത്തുകയായി = وَوَجَدُوا
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചത് = مَا عَمِلُوا
മുമ്പില്‍ വന്നെത്തിയതായി = حَاضِرًاۗ
അനീതി കാണിക്കുന്നതല്ല = وَلَا يَظْلِمُ
നിന്റെ നാഥന്‍ = رَبُّكَ
ഒരാളോടും = أَحَدًا

Add comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *