അല്‍ കഹ്ഫ് – സൂക്തങ്ങള്‍: 51-53

مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًۭا﴿٥١﴾ وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا۟ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًۭا﴿٥٢﴾ وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًۭا﴿٥٣﴾


(51) ആകാശഭൂമികള്‍ സൃഷ്ടിച്ചപ്പോള്‍ നാം അവരെ വിളിച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നില്ല. അവരെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചതിലും അവരെ പങ്കെടുപ്പിച്ചിട്ടില്ല. വഴിപിഴപ്പിക്കുന്നവരെ സഹകാരികളാക്കുന്നവനല്ല ഞാന്‍.

(52) ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാളില്‍ നാഥന്‍ ഇവരോട് പറയുന്നു: നിങ്ങള്‍ എന്റെ പങ്കാളികളായിക്കരുതിയിരുന്നവരെ വിളിച്ചുകൊള്ളുവിന്‍. അപ്പോള്‍ ഇവര്‍ അക്കൂട്ടരെ വിളിച്ചു നോക്കും. പക്ഷേ, അവര്‍ സഹായിക്കാനെത്തുകയില്ല. നാം അവര്‍ക്ക് മധ്യേ ഒരു നാശഗര്‍ത്തം ഉണ്ടാക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നു.

(53) അന്നാളില്‍ കുറ്റവാളികളൊക്കെയും നരകം കാണും. തങ്ങള്‍ അതില്‍ പതിക്കാന്‍ പോവുകയാണെന്ന് അവര്‍ മനസ്സിലാക്കും. അതില്‍നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാന്‍ ഒരു മാര്‍ഗവും അവര്‍ കണ്ടെത്തുന്നതല്ല.

(51) ഈ പിശാചുക്കള്‍ നിങ്ങളുടെ അനുസരണത്തിനും അടിമത്വത്തിനും എങ്ങനെ അര്‍ഹരായിത്തീര്‍ന്നു? സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ് മാത്രമാണല്ലോ അടിമത്വത്തിന് അര്‍ഹന്‍. ഈ പിശാചുക്കള്‍ക്ക് ആകാശ ഭൂമികളുടെ സൃഷ്ടിയില്‍ ഒരു പങ്കോ പ്രവേശനമോ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; മാത്രമല്ല, അവര്‍തന്നെയും കേവലം സൃഷ്ടികളാണ്.

(52) ഇതിന് മുമ്പും ഖുര്‍ആന്‍ പലേടത്തായി പ്രതിപാദിച്ച ഒരു വിഷയം തന്നെയാണിവിടെ സന്ദര്‍ഭോചിതം ആവര്‍ത്തിച്ചിരിക്കുന്നത്. അതായത്, അല്ലാഹുവിന്റെ നിയമനിര്‍ദേശങ്ങളുപേക്ഷിച്ച് മറ്റു വല്ലവരുടെ നിയമങ്ങളും മാര്‍ഗനിര്‍ദേശങ്ങളും പിന്തുടരുന്നത് അവരെ ദിവ്യത്വത്തില്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ പങ്കാളികളാക്കലാണ്; അവരെ ദൈവത്തിന്റെ പങ്കുകാരായി വാക്കുകൊണ്ട് സമ്മതിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും ശരി; എന്നല്ല, ആ പങ്കാളികളുടെ മേല്‍ ശാപപ്രാര്‍ഥന ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു എന്ന് കരുതുക. എങ്കില്‍ പോലും അല്ലാഹുവിന്റെ ആജ്ഞക്കെതിരെ അവരുടെ ആജ്ഞകള്‍ സ്വമനസ്സാ പിന്‍പറ്റുന്ന മനുഷ്യന്‍ ദിവ്യത്വത്തില്‍ പങ്കുചേര്‍ത്ത മഹാ പാതകിയാണ്. ഇവിടെ പിശാചുക്കള്‍ക്ക് കീഴ്‌വണങ്ങുന്നവരുടെ കാര്യത്തില്‍ ഇതാണ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നത്. ലോകം മുഴുക്കെ പിശാചുക്കള്‍ ശപിക്കപ്പെടുന്നതായി നമുക്ക് കാണാം. പക്ഷേ, അതോടൊപ്പംതന്നെ അവരുടെ ഹിതത്തിനനുസരിച്ച് ജീവിക്കുന്നവരെല്ലാം, ഫലത്തില്‍ പിശാചുക്കളെ ദൈവത്തില്‍ പങ്കുചേര്‍ത്തവരാണെന്ന് ഖുര്‍ആന്‍ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നു. ഈ ശിര്‍ക്ക് ആദര്‍ശപരമല്ല, കര്‍മപരമാണ്. അതിനെയും ശിര്‍ക്ക് എന്നുതന്നെയാണ് ഖുര്‍ആന്‍ വിശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. കൂടുതല്‍ വിശദീകരണത്തിന് ഇനി പറയുന്ന ആയത്തുകള്‍ കൂടി ശ്രദ്ധിക്കുക: അന്നിസാഅ് സൂക്തം: 60,117; അല്‍അന്‍ആം സൂക്തം:121,137; അത്തൗബ സൂക്തം:31; ഇബ്‌റാഹീം സൂക്തം: 22, മര്‍യം സൂക്തം:47; അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ സൂക്തം:47; അല്‍ഫുര്‍ഖാന്‍ സൂക്തം: 43; അല്‍ഖസ്വസ്വ് സൂക്തം:63; അസ്സബഅ് സൂക്തം: 39,40,41; യാസീന്‍ സൂക്തം: 61; അശ്ശൂറാ സൂക്തം: 61; അല്‍ജാസിയ സൂക്തം: 23. ഈ ആയത്തിന് വ്യാഖ്യാതാക്കള്‍ രണ്ടര്‍ഥം വിവരിച്ചിട്ടുണ്ട്. അതിലൊന്ന് തര്‍ജമയില്‍ നാം സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നതാണ്. ”നാം അവര്‍ക്കിടയില്‍ ശത്രുത ഉണ്ടാക്കും” എന്നാണ് മറ്റൊരര്‍ഥം. അതായത്, ഇഹലോകത്ത് അവര്‍ക്കിടയിലുണ്ടായിരുന്ന സ്‌നേഹം പരലോകത്ത് കടുത്ത ശത്രുതയായി മാറുന്നതാണ്.

ഞാന്‍ അവരെ സാക്ഷികളാക്കിയിട്ടില്ല = مَّا أَشْهَدتُّهُمْ
സൃഷ്ടിപ്പിന്ന് = خَلْقَ
ആകാശങ്ങളുടെ = السَّمَاوَاتِ
ഭൂമിയുടെയും = وَالْأَرْضِ
സൃഷ്ടിപ്പിനും ഇല്ല = وَلَا خَلْقَ
അവരുടെ തന്നെ = أَنفُسِهِمْ
ഞാന്‍ ആയിട്ടുമില്ല = وَمَا كُنتُ
സ്വീകരിക്കുന്നവന്‍ = مُتَّخِذَ
വഴിപിഴപ്പിക്കുന്നവരെ = الْمُضِلِّينَ
സഹായിയായി = عَضُدًا
ദിവസം = وَيَوْمَ
അവന്‍ പറയുന്ന = يَقُولُ
നിങ്ങള്‍ വിളിക്കുവിന്‍ = نَادُوا
എന്റെ പങ്കുകാരെ = شُرَكَائِيَ
നിങ്ങള്‍ ജല്‍പിച്ചിരുന്നവരായ = الَّذِينَ زَعَمْتُمْ
അപ്പോള്‍ അവര്‍ അവരെ വിളിക്കുകയായി = فَدَعَوْهُمْ
എന്നാല്‍ അവര്‍ ഉത്തരം നല്‍കിയില്ല = فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا
അവര്‍ക്ക് = لَهُمْ
നാം ഏര്‍പ്പെടുത്തുന്നതാണ് = وَجَعَلْنَا
അവര്‍ക്കിടയില്‍ = بَيْنَهُم
ഒരു നാശ ഗര്‍ത്തം = مَّوْبِقًا
കാണുകയായി = وَرَأَى
കുറ്റവാളികള്‍ = الْمُجْرِمُونَ
നരകത്തെ = النَّارَ
അന്നേരം അവര്‍ ധരിക്കും = فَظَنُّوا
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ = أَنَّهُم
അതില്‍ പതിക്കുന്നവരാണെന്ന് = مُّوَاقِعُوهَا
അവര്‍ കണ്ടെത്തുന്നതുമല്ല = وَلَمْ يَجِدُوا
അതില്‍ നിന്ന് = عَنْهَا
ഒരു രക്ഷാമാര്‍ഗം = مَصْرِفًا

Add comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *