മുഅ്മിനൂൻ – സൂക്തങ്ങള്‍: 90-92

بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ﴿٩٠﴾ مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ﴿٩١﴾ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿٩٢﴾

(90) സത്യമെന്താണോ, അതാണ് നാം അവരുടെ മുമ്പില്‍ അവതരിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത്. ഈ ജനം പറയുന്നത് കള്ളം തന്നെയാണെന്ന കാര്യത്തില്‍ സംശയമേതുമില്ല.

(91) അല്ലാഹു ആരെയും മക്കളായി വരിച്ചിട്ടില്ല. അവന്റെ കൂടെ വേറൊരു ദൈവവുമില്ല. അങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നെങ്കില്‍ ഓരോ ദൈവവും തന്റെ സൃഷ്ടികളേയുംകൊണ്ട് വേറിട്ടു പൊയ്ക്കളയുമായിരുന്നു. എന്നിട്ട് അവര്‍ തമ്മില്‍ത്തമ്മില്‍ കലഹിക്കുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു. ഈ ജനം ജല്‍പിക്കുന്നതില്‍ നിന്നെല്ലാം എത്രയോ പരിശുദ്ധനാണ്‌ അല്ലാഹു.

(92) തെളിഞ്ഞതും ഒളിഞ്ഞതും അറിയുന്നവന്‍. ഈ ജനം സങ്കല്‍പിക്കുന്ന പങ്കാളിത്തങ്ങള്‍ക്കൊക്കെയും അവന്‍ അതീതനായിരിക്കുന്നു.

90- അല്ലാഹുവിനെക്കൂടാതെ മറ്റാര്‍ക്കെങ്കിലും ദിവ്യത്വം ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട് എന്ന അവരുടെ ജല്‍പനം വ്യാജമാണ്. മരണാനന്തരം ഒരു ജീവിതം സംഭവ്യമല്ലെന്ന വാദവും വ്യാജമാണ്. ആ വാദങ്ങളുടെ പൊള്ളത്തരം അവര്‍ സമ്മതിക്കുന്ന മറ്റു കാര്യങ്ങളില്‍നിന്നും സ്ഥിരപ്പെടുന്നതാകുന്നു. ഒരുവശത്ത്, ആകാശഭൂമികളുടെയും പ്രപഞ്ചത്തിലെ മറ്റെല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും പരമാധികാരി അല്ലാഹുവാണെന്ന് സമ്മതിക്കുക; മറുവശത്ത്, ദിവ്യത്വം അവനുമാത്രമുള്ളതല്ല; മറ്റു ചിലര്‍ക്കു കൂടി അതിലൊരു പങ്കുണ്ടെന്നു വിശ്വസിക്കുക. ഈ രണ്ടു വാദങ്ങളും സ്പഷ്ടമായും പരസ്പര വിരുദ്ധങ്ങളാകുന്നു. അപ്രകാരംതന്നെ, ഒരുവശത്ത് നമ്മെയും ഗംഭീരമായ ഈ പ്രപഞ്ചത്തെയും സൃഷ്ടിച്ചത് ദൈവമാണെന്ന് പറയുക; മറുവശത്ത് ദൈവത്തിന് തന്റെത്തന്നെ സൃഷ്ടികളെ വീണ്ടും സൃഷ്ടിക്കാന്‍ കഴിയില്ലെന്നും പറയുക. വ്യക്തമായും യുക്തിവിരുദ്ധമായ ഒരു വാദമാണിത്. അതിനാല്‍, ശിര്‍ക്കും പരലോക നിഷേധവും അന്ധവിശ്വാസങ്ങളാണെന്ന് അവര്‍ അംഗീകരിച്ച സത്യങ്ങളാല്‍ത്തന്നെ സ്ഥാപിതമാകുന്നു.

91- ഈ വാക്യം ക്രൈസ്തവ വിശ്വാസത്തിന്റെ മാത്രം ഖണ്ഡനമാണെന്ന് തെറ്റിദ്ധരിക്കേണ്ടതില്ല. അറേബ്യന്‍ മുശ്‌രിക്കുകളും തങ്ങളുടെ ആരാധ്യരെ ദൈവത്തിന്റെ സന്താനങ്ങളായി പരിഗണിച്ചിരുന്നു. ലോകത്തെങ്ങുമുള്ള ബഹുദൈവവിശ്വാസികളധികവും ഈ അന്ധതയില്‍ അവരുടെ കൂട്ടാളികളായിരുന്നു. എങ്കിലും ക്രിസ്ത്യാനികളുടെ ദൈവപുത്രന്‍ എന്ന സങ്കല്‍പമാണ് കൂടുതല്‍ പ്രസിദ്ധമായിത്തീര്‍ന്നത്. അതുകൊണ്ട് ചില പ്രഗല്‍ഭരായ ഖുര്‍ആന്‍ വ്യാഖ്യാതാക്കള്‍ വരെ, ഈ സൂക്തം പ്രസ്തുത സങ്കല്‍പത്തെ ഖണ്ഡിക്കാന്‍ അവതരിച്ചതാണെന്ന് തെറ്റിദ്ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്. പക്ഷേ, ഈ സൂറയുടെ ആരംഭം മുതല്‍ മക്കാമുശ്‌രിക്കുകളെ മുന്‍നിര്‍ത്തിയാണ് സംസാരം. അവസാനം വരെയും മുഴുവന്‍ പ്രഭാഷണത്തിന്റെയും അഭിസംബോധിതര്‍ അവര്‍തന്നെ. ഈ സന്ദര്‍ഭത്തില്‍ പ്രഭാഷണമുഖം പെട്ടെന്ന് ക്രിസ്ത്യാനികളിലേക്ക് തിരിക്കുന്നതില്‍ അര്‍ഥമില്ല. ക്രിസ്ത്യാനികളാവട്ടെ, അറബ് മുശ്‌രിക്കുകളാവട്ടെ, തങ്ങളുടെ ആരാധ്യരെയും നേതാക്കളെയും ദൈവത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുന്ന എല്ലാവരുടെയും വിശ്വാസത്തിന്റെ ഖണ്ഡനം അതുള്‍ക്കൊള്ളുന്നുണ്ട്. പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ വിവിധ ഭാഗങ്ങള്‍ക്കും വിവിധ ശക്തികള്‍ക്കും സ്രഷ്ടാവും ഉടമസ്ഥനും വെവ്വേറെ ആയിരിക്കുക. അതോടൊപ്പം ഈ പ്രപഞ്ചവ്യവസ്ഥയില്‍ മുഴുവന്‍ ദൃശ്യമാകുന്ന, എണ്ണമറ്റ വസ്തുക്കളും കണക്കില്ലാത്ത ശക്തികളും അനേകം കോടി നക്ഷത്രങ്ങളും ഗോളങ്ങളും തമ്മില്‍ പരിപൂര്‍ണ സഹകരണമുണ്ടായിരിക്കുക എന്നത് ഒരിക്കലും സാധ്യമല്ല. പ്രപഞ്ചവ്യവസ്ഥയുടെ നിയമബദ്ധത പ്രപഞ്ചഘടകങ്ങളുടെ ആധിപത്യത്തിന്റെ ഏകീഭാവത്തിനും കേന്ദ്രീയതയ്ക്കും ഏകത്വത്തിനും സ്വയം തെളിവു നല്‍കുന്നു. അധികാരശക്തി വീതിക്കപ്പെട്ടാല്‍ അനിവാര്യമായും അധികാരത്തിന്റെ ഉടമകള്‍ക്കിടയില്‍ ഭിന്നിപ്പുണ്ടാവുമെന്നുറപ്പാണ്. ഈ ഭിന്നിപ്പ് പരസ്പരം സംഘര്‍ഷത്തിലേക്കും യുദ്ധത്തിലേക്കും നയിക്കാതിരിക്കുകയുമില്ല. ഇതേ ആശയം സൂറ അല്‍അമ്പിയാഅ്: 22-ആം സൂക്തത്തില്‍ ഇപ്രകാരം വിശദമാക്കിയിരിക്കുന്നു: ”ആകാശലോകത്തും ഭൂമിയിലും അല്ലാഹുവിനെക്കൂടാതെ വേറെ ദൈവങ്ങളുണ്ടായിരുന്നുവെങ്കില്‍ രണ്ടിന്റെയും സംവിധാനം താറുമാറാകുമായിരുന്നു.” സൂറ ബനീഇസ്‌റാഈല്‍: 42-ആം സൂക്തത്തില്‍ ഈ ന്യായം അവതരിപ്പിച്ചത് ഇപ്രകാരമാകുന്നു: ”അവര്‍ പറയുന്നതുപോലെ അല്ലാഹുവിന്റെ കൂടെ ഇതര ‘ഇലാഹുകളും’ ഉണ്ടായിരുന്നുവെങ്കില്‍ അവര്‍ തീര്‍ച്ചയായും സിംഹാസനാധിപന്റെ സ്ഥാനത്തെത്താന്‍ ശ്രമിക്കുമായിരുന്നു.” വിശദീകരണത്തിന് സൂറ ബനീഇസ്‌റാഈല്‍ സൂക്തം: 42, അല്‍അമ്പിയാഅ് സൂക്തം: 22 എന്നിവയുടെ വിശദീകരണം ശ്രദ്ധിക്കുക.

92- ഇതില്‍ ശിപാര്‍ശയെ സംബന്ധിച്ച ബഹുദൈവവിശ്വാസപരമായ സങ്കല്‍പം, അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരില്‍ അദൃശ്യജ്ഞാനം ആരോപിക്കുക എന്നീ രൂപങ്ങളിലുള്ള ശിര്‍ക്കിലേക്ക് സൂക്ഷ്മമായ സൂചനയുണ്ട്. ശിര്‍ക്കിന്റെ ഈ രണ്ടു മുഖങ്ങളും നിഷേധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. (കൂടുതല്‍ വിശദീകരണത്തിന് ത്വാഹാ സൂക്തം: 108,109, അല്‍അമ്പിയാഅ് സൂക്തം: 28 എന്നിവ ശ്രദ്ധിക്കുക.)

എന്നാല്‍ = بَلْ
നാം അവര്‍ക്ക് എത്തിച്ചുകൊടുത്തു = أَتَيْنَاهُم
സത്യം = بِالْحَقِّ
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ = وَإِنَّهُمْ
കള്ളം പറയുന്നവരാണ് = لَكَاذِبُونَ
സ്വീകരിച്ചിട്ടില്ല = مَا اتَّخَذَ
അല്ലാഹു = اللَّهُ
ഒരു സന്താനത്തെയും = مِن وَلَدٍ
അവന്റെ കൂടെയില്ല = وَمَا كَانَ مَعَهُ
ഒരു ദൈവവും = مِنْ إِلَٰهٍۚ
എങ്കില്‍ = إِذًا
പോകുമായിരുന്നു = لَّذَهَبَ
ഓരോ ദൈവവും = كُلُّ إِلَٰهٍ
താന്‍ സൃഷ്ടിച്ചതുമായി = بِمَا خَلَقَ
മേധാവിത്തം പുലര്‍ത്തുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു = وَلَعَلَا
അവരില്‍ ചിലര്‍ = بَعْضُهُمْ
മറ്റു ചിലരേക്കാള്‍ = عَلَىٰ بَعْضٍۚ
അല്ലാഹു എത്ര പരിശുദ്ധന്‍ = سُبْحَانَ اللَّهِ
അവര്‍ ജല്‍പിക്കുന്നതില്‍ നിന്ന് = عَمَّا يَصِفُونَ
അറിയുന്നവന്‍ = عَالِمِ
അദൃശ്യം = الْغَيْبِ
ദൃശ്യവും = وَالشَّهَادَةِ
അവന്‍ ഉന്നതനാകുന്നു = فَتَعَالَىٰ
അവര്‍ പങ്കുചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ നിന്ന് = عَمَّا يُشْرِكُونَ

Add comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *